Cari Blog Ini

Kamis, 23 Desember 2010

Leeteuk

KangTeuk Kangin Leeteuk cuteness

hyun joong accidentally hit kyu jong

Hyung Joon hit Jung Min!

Park Jung Min + Hyung Jun (SS501) - MBC Every 1 LifeTheatre 2010 Cuts an...

SS501 Park Jung Min NG scenes video for Japanese fan meetings

SS501 Park Jung Min NG scenes video for Japanese fan meetings

Top Trending Topic 2010, Super Junior Hanya Kalah Dari Justin Beiber

Pada tahun 2010 twitter begitu booming dan semakin banyak selebriti yang memakai twitter agar bisa berhubungan dan mendekatkan diri dengan para fans. Hal ini membuat interaksi dengan para fans bisa semakin cepat. Para artis tersebut bisa berbagi berita baik pribadi maupun yang berhubungan dengan pekerjaan.

Pada akhir tahun ini twitter merilis report akhir tahunan mereka dan mengungkapkan Top Twitter Topic yang menjadi trend selama 2010.

Berdasarkan data yang dikeluarkan oleh Marshable 20% dari trending topic selama setahun ini berhubungan dengan dunia entertainment, dan di dalam kategori dunia entertainment tersebut musik meraih 47% dari trend yang paling banyak dibicarakan.

Sementara itu di kategori musik ini Super Junior memperoleh angka yang cukup tinggi yaitu 10 %. Hanya kalah dari satu-satunya rival, yaitu raja twitter dunia Justin Beiber yang mendominasi perolehan trending topik dunia dengan angka 27%.

[baca deh]Diary Leeteuk oppa terbaru.

bangga banget neh jadi ELF... hehheh
harus baca ya chingudeul... udah aq translate...
teuki oppa memang ahli ny deh...
2010.12.23 18.40
..Merry Christmas~^^..
..Thank you thank you I love you..
..Shivering and waiting for us during the cold winter to give us support..
..Perspiring during the hot summer to give us support..
..Really thankful to all of you for giving us so much love..
..As the days goes by(,) the more I respect this love that you are giving us..
..The people that makes me cry and laugh when I think about them now..
..I respect all of you a lot now..your names are called ‘FAN’….

===========================================================

..Selamat Natal~^^..
..Terimakasih Terimakasih Aku cinta Kalian..
..Menggigil kedinginan dan menunggu kami selama musim dingin untuk memberi kami dukungan..
..Berkeringat selama musim panas untuk memberi kami dukungan..
..Benar-benar berterima kasih kepada kalian semua telah memberikan kami begitu banyak cinta..
..Seperti hari-hari berlalu (,) semakin aku menghargai cinta ini yang telah kalian berikan kepada kami..
..Orang-orang yang membuat saya menangis dan tertawa ketika saya berpikir tentang mereka sekarang..
..Aku menghormati kalian semua semakin banyak sekarang..nama kalian disebut ‘FAN’….

#mianhae klo translate ny kurang begitu bagus…^^

Credits:
박정수미니홈피
From Korean to Chinese: E @ JSHOLIC.COM
From Chinese to English:
// @ SJ-WORLD.NET


Rabu, 22 Desember 2010

Super Junior punya Kode SMS rahasia??

Haaaaaaaaaaaaai, aku comeback (?) kangen euy !! oya , aku bawa berita nih silahkan dibaca. Tuuut tuut tuuut (?)

:D

Ada yang tahu nggak bagaimana para member Super Junior saling berinteraksi dengan SMS? Jadi member super junior itu punya kode sms rahasia setiap kali mereka mengirim sms ke sesama member.

Leeteuk pernah berkata pada salah satu segmen sukia bahwa setiap member super junior punya kode sms masing-masing. hal itu sengaja dibuat karena mereka sering ganti-ganti nomor HP. Jadi kalau ada sms yang mengaku member super junior yang ganti nomor, mereka nggak langsung percaya.
Euhyuk juga mengungkapkan bahwa kita sering sekali ganti nomor hape karena suka ada yang iseng telpon-telpon gak jelas, jadi jika kita ganti nomor hape, kita akan memberitahukan semua orang, dan member pikir itu adalah sms bohong dan tidak akan langsung percaya.

Leeteuk lalu mengatakan, si Ryeowook pernah menerima sms, seorang member mengganti nomor nya , dan member ini minta semua nomor hape member yang lain, Ryeowook langsung percaya dan ngesave nomor nya dan memberikan nomor hape member lainnya.

Akhirnya, kalau ada yang ganti nomor, akan langsung diminta kode rahasianya. mengkonfirmasi bahwa mereka benar-benar member super junior asli yang ganti nomor.

Cre: elyablogmesh.blogspot
Thanks To: Novia Wardhani via E-mail

Selasa, 21 Desember 2010

나도 그래 ( Nado Gerae ) ungkapan dalam bahasa Korea

Ada sebuah percakapan sederhana dari dua sahabat, sebut saja antara Duri dan Dura sebagai berikut :
Duri : Aku sebenaranya suka belajar, namun kalau suruh buka buku itu yang paling males….
Dura : Betul, aku  juga demikian. Aku kalau lihat bentuknya daging ayam itu juga tidak suka, namun kalau memakannya aku suka. Percakapan ini kalau di tulis bahasa Korea setidaknya berbunyi begini :
* 두리  : 난 공부 하는 걸 좋아해, 그런데 책 보는 게 싫어( nan gongbu haneun geol johahae, geureonde chaek boneunge sirheo ) “
* 두라  : 나도 그래, 저 닭고기가  꼴도 보기 싫거든,  그런데 먹는 걸 좋아해( nado geurae, jeo darkgogiga kkoldobogi sirkeodeun, geureonde meongneun geol johahae )”
Ungkapan : 나도 그래, ( nado geurae ) ini dinamakan dengan 피장 파장  ( pijang pajang ) artinya serba sama. Jadi kalimat ini menggambarkan bahwa yang berbicara dan yang di ajak bicara mempunyai persepsi yang sama atas topik
pembicaraan.
Atau juga misalnya percakapan tentang cuaca  sebagai berikut :
A : 오늘 날씨 좋지. 그렇지 않니?  ( oneul nalssi johji…geureo ji anhi..? ) ” hari ini cuacanya bagus? bukankah begitu..? “
B : 응, 그래. 하지만 나는 비오는 날을 아주 좋아해. ( eng..geurae…hajiman naneun bi oneun naleul aju joahae..) “ emm..betul akan tetapi saya suka ketika hari turun hujan “.
A : 나도 그래. ( Nado geurae ) ” ya ..aku  juga “.
Keterangan Kata :
1. 나 ( na ) = aku , 도 ( do ) = juga , bahkan, 그래 ( geurae ) = ya, baiklah, setuju. 나도 그래 = setuju… aku begitu juga.
2. 공부 하다  ( kong bu hada ) = belajar, menurut keteranga kongbu adalah sama seperti ‘ to study’ dalam bahasa Ingris, sedangkan 배우다 ( baeuda ) = berlatih , belajar , adalah seperti kata ” to learn “.
3. 그런데 ( geurende ) = namun , akan tetapi. hampir sama dengan geurejiman .
4. 좋아 하다 ( joahada ) = senang, cinta. Kalau ditulis 좋다 ( johda ) , artinya bagus, baik, menyenangkan, baiklah…!.
Namun bedakan juga dengan 좋아지다 ( joahjida ) = membaik / menjadi lebih baik , atau menjadi suka/ gemar. ( 좋아 하게 되다 ).
Biasanya ketika kumpul-kumpul  sesama  pria dewasa yang  belum juga berumah tangga selalu ada canda begini ” aku menikah itu siap, namun memberi nafkahnya saja yang kurang siap “. Lalu ditimpali oleh teman-temannya ” Setuju, aku juga demikian “, kemudian yang lainpun menyusul ” aku juga…aku juga “. Namun saya berpendapat berbeda, ” kalau aku nikahnya siap, memberi nafkahnya siap, cuma nafkah yang mau diberikan saja yang belum siap “. Ungkapan  kata ” saya juga demikian” seperti ini biasa disebut dengan 피장 파장  ( pijang pajang ) atau serba sama.

PERCAKAPAN DASAR BAHASA KOREA

Sebenarnya tulisan ini sangat dasar sekali, namun karena masih sering  ada yang meminta dan memberikan saran untuk menulis, maka saya mencoba memenuhi menulis percakapan dasar saat pertama bertemu atau perkenalan. sebuah percakapan tentu tidak baku, namun dalam tulisan ini saya buat formal, karena perkenalan seyogyanya dilakukan dengan bahasa yang formal dan hormat.
Rina :  안녕하십니까 ? ( annyeonghasimnikka ? )  Selamat Pagi/siang/sore..
Yeong soo : 네, 안녕하세요, 건강하시죠? ( ne, annyeonghaseyo, geonganghasijyo? ) Ya, Selamat Pagi/siang/sore.., anda sehat-sehat bukan ?
Rina :  잘 지냅니다,  감사합니다..  ( jal jinaemnida gamsahamnida..) Saya baik-baik saja, terima kasih.
저를 소개 합니다( jeoreul sogae hamnida ) saya memperkenalkan diri  ,
제 이름은 리나입니다 ( je ireumeun rinaimnida ). Nama saya Rina .
20 ( 스물 )  살이고 인도네시아 대학교에 다닙니다 (  seumul  sarigo,  indonesia daehakgyoe danimnida. ) Umur saya 20 tahun dan saya kuliah di Universitas Indonesia.
당신을 만나게 되어 반갑습니다 ( dangsineul mannage doeeo bangapseumnida ) Saya merasa gembira sekali telah bisa bertemu dengan anda.
실례지만, 성함이 어떻게 되십니까? ( sillyejiman, seonghami eotteoke doesimnikka? ) Permisi, nama anda siapa ?
Yeong soo: 만나서 반갑습니다 리나 씨… 저는 영수 라고 합니다 ( mannaseo bangapseumnida rina ssi… jeoneun yeongsu rago hamnida ). Saya juga senang berjumpa dengan anda Nona Rina. saya dipanggil dengan ” yeong soo “.
Rina :   영수 씨.. 어디에서 오셨습니까? ( yeongsu ssi.. eodieseo osyeossseumnikka? ) Sdr. Yeong soo berasal dari mana?
Yeong soo :  저는 한국 에서 왔습니다.( jeoneun hangugeseo wassseumnida ) Saya berasal dari Korea.
Rina :  인도네시아에 계신지 얼마나 되셨습니까? ( indonesiae gyesinji eolmana doesyeossseumnikka? ) berada di Indonesia sudah berapa lama ?
Yeong soo :  저는 인도네시아에 있은지 6 개월 되었습니다( jeoneun indonesiae isseunji 6 ( yuk )  gaewol doeeossseumnida.)  Saya berada di Indonesia sudah 6 bulan.
Rina :  어떤 일을 하십니까? ( eotteon ireul hasimnikka? ) apa pekerjaan anda ?
Yeong soo : 저는 교사입니다. ( jeoneun gyosaimnida ) saya seorang guru
Rina : 당신은 나이가 어떻게 되십니까? ( dangsineun naiga eotteoke doesimnikka? ) Anda umurnya berapa?
Yeong soo: 미안 하지만, 다시 한번 말씀해 주세요 ( mian hajiman, dasi hanbeon malsseumhae juseyo ) mohon maaf, mohon katakan sekali lagi  ( saya kurang jelas )
Rina :  나이가 몇살입니까? ( naiga myeotsarimnikka? ) Umur anda berapa..?
Yeong soo : 제 나이가 벌써 서른 ( 30)  살이예요. 리나 씨 는 지금 어디에 가세요?( je naiga beolsseo seoreun ( 30) sariyeyo. rina ssi neun jigeum eodie gaseyo? ) Umur saya telah 30 tahun. Sdri Rina sekarang akan pergi ke mana?
Rina : 전 학교에 갑니다. ( jeon hakgyoe gamnida.) saya pergi ke sekolah.
Yeong soo : 저도 학교에 가요, 그럼 같이 갑시다 ( jeodo hakgyoe gayo,geureom gachi gapsida ) sayapun juga akan ke sekolah, kalau demikian mari kita pergi bersama .
Sebenarnya sangat bagus bila percakapan ini bisa dilengkapi dengan keterangan tata bahasa dan penjelasan katanya, namun bila di tulis dalam kesempatan ini akan terasa menjadi tulisan yang panjang dan memberatkan bila ingin belajar, mudah- mudahan bisa menulisnya di lain kesempatan atau bila ada yang melengkapinya maka hal ini akan semakin menyenangkan
lagi.

MENGENAL DAERAH DI KOREA

Banyak teman yang menanyakan tempat atau daerah-daerah di Korea, mungkin karena ada teman dan saudara yang tinggal di sana. Maka pada kesempatan ini saya menulis sedikit tentang itu walaupun hanya secara global.
Seoul adalah ibu kota ( 수도인) yang di sebut dengan 서울 특별시 ( Seoul teg byeolsi ) atau Daerah Khusus Ibukota ( DKI ). Selanjutnya diikuti Busan ( 부산 ), Daegu ( 대고 ), Incheon ( 인천 ), Gwang ju (광주 ), Daejon ( 대전 ) dan Ulsan ( 울산 ). Kota-kota ini di sebut Gwangyeoksi ( 광역시 ). Sedangkan untuk Propinsi ( 도),  masing-masing  Gyeong gido (  경기도 ), gang weondo ( 강원도 ), chung cheong namdo ( 충청 남도 ), chung cheong bukdo ( 충청북도 ), Jeolla namdo ( 전라남도 ), Jeolla bukdo ( 전라북도 ), Gyeong sang namdo ( 경상남도 ) , Gyeong sang bukdo ( 경상북도 ), dan Jeju do ( 제주도 ).
Selain yang tersebut di atas masih banyak Kota-kota yang terkenal karena memiliki beberapa kekhususan sebut saja misalnya kota Ansan ( 안산 시 ) karena di sini banyak sekali warga negara Indonesia dan orang asing lainnya tinggal dan bekerja di Kota ini, hingga di kota ini ada semacam jalan Malioboro kalau di Yogyakarta.Ada beberapa kota misalnya sebagai berikut :
1. Andong  : selain terkenal sebagai kota budaya terkenal dengan  kodeungeo ( 고등어 / Ikan kembung )
2. Daegu   : Apel  ( 사과 / sagwa )
3. Gwangju : Semangka ( 수박/ subak )
4. Ulsan   : Buah pir ( 배 / bae ) dan pisau perak ( 은장도 / eun jangdo ).
5. Geumsan : Ginseng ( 인삼 / Insam )
6. Jeju    : jeruk ( 귤 ), gunung halla ( 한라 산 ) daan pantainya.
7. Icheon  : Beras ( 쌀 /ssal ), Keramik ( 도자기 / dojagi )
8. Jeonju  : Bibim bab ( 비빔 밥 ).
9. Cheonan : Hodu ( 호두 ),ket : bentuknya seperti kemiri.
10.Chun chon : Rusuk ayam ( 닭 갈비/ tak kalbi )
Sebenarnya masih banyak lagi ditinjau dari beberapa ciri khas daerah tersebut, maupun tempat wisatanya misalnya. Namun saya pikir anda dapat menanyakan kepada teman atau saudara yang tinggal di Korea. Di Korea saat ini ada layanan peta seperti map.Naver.com, local.daum.net atau google yang membantu anda mencari daerah-daerah hingga terperinci jelas. Dalam peta itu juga di sertai keterangan  untuk mencapai ke lokasi dapat naik bis nomer berapa misalnya, sehingga kita tidak mengalami kesulitan. Semoga bermanfaat.

Mengenal kata 밖에 ( bakke ) dalam bahasa Korea

Masih ingat dengan drama Boy Before Flower ( BBF )? ketika Geum jandi menyanyikan lagu yang judulnya ” sarang bakke nan molla (  사랑밖에 난 몰라 ) ? Kalau masih ingat, tahukah dengan kata ” 밖에 ” ( bakke ) dalam judul lagu itu ?
Baiklah, dalam kesempatan kali ini kita akan sedikit membahas kata itu dan apa yang terkait dengan kata itu. Biasanya anak muda sering berkata ” 너 밖에 없는데 ” ( neo bakke omnende = tidak ada orang selain kamu ), artinya yang ada di hatiku hanya kamu seorang. Kata 밖 ( bakk ) berkaitan dengan kata 바깥  ( Bakkat ) artinya luar, misalnya 밖에 비가오니까 나는 비옷을 입어야지 ( bakke bigaonikka naneun bioseul ibeoyaji= karena di luar hujan, maka aku harus pakai jas hujan ). 밖에 ( bakke ) sendiri diartikan sebagai ” yang lain, di luar itu,  kecuali “.
Dalam penggunaannya kata ” 밖에 ” digunakan sebagai bentuk negatif ( 부정문 ). Contoh-contohnya adalah sebagai berikut :
1. 그는 공부밖에 모르는 학생 ( geuneun gongbubakke moreuneun haksaeng ) = ia adalah pelajar  yang tidak tahu selain belajar ( ia adalah pelajar yang tahunya hanya belajar )
2.나는 친구가 2 명 밖에 없어요 ( naneun chinguga 2 myeong bakke eobseoyo ) = Aku punya 2 teman selainnya tidak ada ( aku hanya punya 2 teman ).
3. 사랑밖에 난 몰라 ( sarang bakke nan molla ) = aku tak tahu selain cinta ( yang ku tahu hanya cinta )
4. 전 한국 말을 조금 밖에 못해요 ( jeon han guk mareul jogeum bakke mothaeyo ) = saya tidak berbahasa Korea kecuali sedikit ( saya hanya bisa berbahasa Korea sedikit ).
5. 그 사람은 자기 밖에 모릅니다 ( Geu sarameun jagi bakke moreumnida) = Ia tidak tahu orang lain selain dirinya ( mikir diri sendiri )
Dalam kasus di atas semua dikombinasikan dengan kata benda ( noun ), bagaimana kalau kata kerja ? Jawabnya adalah  ㄹ 수밖에 없다 ( eul subakke eopda ).
Pola ini digunakan ketika pelaku merasakan bahwa tidak ada pilihan kecuali melakukan atau mengalami sesuatu.
contohnya :
1. 길이 미끄러울 수밖에 없어요 ( gili mikkeureoul subakke eobseoyo ) = tak ada jalan yang tak licin  ( semua jalannya licin )
2. 사랑할 수 밖에 없어 ( saranghal su bakke eobseo ) = tak ada pilihan kecuali mencintainya.
Keterangan :
a.ㄹ 수밖에 없다 ( eul subakke eopda ) di gunakan pada kata kerja/ predikat selain 이다 동사 ( ida dongsa / to be ).
b. bisa di ganti dengan bentuk lain yaitu 지않을 수 없다/-안+verb+ㄹ 수 없다
Mungkin sebaiknya memang harus sedikit saja agar mudah dipelajari dan akan ada pembahasan yang akan datang. semoga bermanfaat.

Bahasa Korea : 밉다 ( mibda ) itu benci

Ibarat Uang,  ada dua mata sisi, begitu juga perasaan. Ada cinta dan juga kadang benci. Benci itu ada yang bilang benar-benar cinta, namun tak ada yang bilang cinta itu benar-benar benci. Karena dua sisi ini, maka keduanya sering digabungkan dalam penggunaanya, sebut saja judul drama Korea ” 사랑도 미음도 ( sarangdo mieumo ) cinta juga benci “, dan juga ” 미우나 고우나 (miuna gouna )”.
Dalam bahasa Korea benci itu 밉다 ( mipda ). Kata ini termasuk dalam pembahasan ” ㅂ irriguler verb ( kata kerja tak beraturan )”. Base verb-nya adalah 밉 > 미우. Kadang-kadang ketika ㅂ berposisi 받침 ( bachim, konsonan akhir kata ), dalam bentuk  tidak beraturan maka informalnya ㅂ( b;p  ) dirubah menjadi 우 ( u ). Tidak ada cara khusus untuk menentukan apakah ㅂ itukata kerja tidak beraturan atau tidak, kata kerja tak beraturan hanya harus dihafalkan ( sima’i).
Perubahan-perubahan kata ini adalah  밉다 ( mibda= benci ) > 미워 ( miweo = membenci, bentuk informal biasa )  > 미웠어 ( miweosseo = telah membenci ) > 미울 거야 ( miul geoya = akan membenci ) > 미워라( miweora: bencilah , informal biasa ) 미우세요 ( miuseyo: bencilah, informal hormat )> 밉자 (mibja: mari membenci )>  미움 (mium : kebencian, nominal ing ), dan sebagainya.
Contoh -contoh :
1. 나는 저 놈이 밉다 ( naneun jeo nomi mibda ) aku benci orang itu.
2. 나는 이유 없이 그녀를 미웠다 ( naneun iyu eobsi geunyeo reul miweotda ) Tanpa alasan aku tak suka pada gadis itu.
3. 나를미워서 전화도 하지 않았다 ( Nareul miweosseo cheonwado haji anhatda ) Dia membenciku bahkan nggak telepon.
4. 그녀는 예쁘지도 밉지도 않고 그냥 평범하다 ( geunyeoneun yeppeujido mibjido anko geunyang pyeong beob hada ) Gadis itu tak cantik dan tak jelek amat kok, biasa2 saja . Jadi  미워 ( miweo ) juga bermakna buruk rupa ( tidak cantik ). misalnya juga 미운오리 새끼 ( miun ori sekki = anak itik yang buruk rupa ).
5. 나는 너를  고운 정 미운 정이 다 들었다 ( Naneun neoreul goun jeong miun jeongi da deureotda ) Perasaanku padamu berbaur antara cinta dan benci. ungkapan ini biasanya untuk mengungkap perasaan cinta seseorang.
6. 아직도 그 사람 미워요? ( ajigdo geu saram miweoyo ? ) masihkah kau membencinya?
7. 너 정말 미워 죽겠어! ( neo jeongmal miweo juggesseo ! ) aku sungguh sangat benci kamu.
Pembelajaran ini adalah mengajak  belajar kata ‘ benci ‘, bukan mengajak  belajar untuk membenci. Sebuah nasehat menyampaikan :
أحبب حبيبك هوناً ما ، عسى أن يكون بغيضك يوماً ما ، وأبغض بغيضك هونا ما ، عسى أن يكون حبيبك يوماً ما  ( ahbib habiibaka haunama, ‘asa aiyakuna baghidluka yaumama, wabghid baghidlaka  haunama, ‘asa  aiyakuna habibaka yaumama ) ” Cintailah kekasihmu sewajarnya saja, karena mungkin suatu ketika akan menjadi orang yang kau benci, dan bencilah musuhmu sewajarnya saja, barangkali kelak dia menjadi kekasihmu (HR.atturmidzi dari sahabat Abi hurairah )
가는 정이 있어야 오는 정이 있다 ( ganeun jeongi isseoya oneun jeong itda ) if you want others to be nice to you, you should be nice to them first.  semoga bermanfaat .

Belajar Bahasa Korea (Hangul)

Berikut percakapan dasar bahasa Korea yang saya comot dari KBS World Radio

네.(예.)
[ Ne.(ye.)]
Ya. 
아니오.
[Anio.]
Tidak. (Bukan.) 
여보세요.
[Yeoboseyo.]
Halo. 
안녕하세요.
[Annyeong-haseyo.]
Apa kabar. 
안녕히 계세요.
[Annyong-hi gyeseyo.]
Selamat tinggal. 
안녕히 가세요.
[Annyeong-hi gaseyo.]
Selamat jalan. 
어서 오세요.
[Eoseo oseyo.]
Selamat datang. 
고맙습니다.(감사합니다.)
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Terima kasih. 
천만에요.
[Cheonmaneyo.]
Kembali. (Sama-sama.) 
미안합니다.(죄송합니다.)
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]
Minta maaf. (Mohon maaf.) 
괜찮습니다.(괜찮아요.)
[Gwaenchansseumnida.]
Tidak apa-apa. 
실례합니다.
[Sillyehamnida.]
Permisi.

(Bahasa Korea3)Mengenal kata 처럼 ( cheoreom ) ” seperti”

Mengenal kata 처럼 ( cheoreom )  ” seperti”
Lama tidak update, terlebih tentang bahasa Korea, ternyata membuat saya kangen juga untuk menulis, sekaligus mengikuti saran dari banyak teman  untuk segera menulisnya. Kali ini menulis tentang kata dalam bahasa Korea keliahatannya lebih menarik.
Pada kesempatan kali ini saya akan menulis tentang kata “처럼 ( cheoreom ) ” yang berarti ” seperti”. Kata ini jatuh setelah Noun ( kata benda ) misalnya :
1. 너처럼 무식한 사람도 없어. ( neocheoreom musikhan saramdo eobseo ) = tidak ada orang yang tidak berpengatahuan sepertimu .
2. 시간은 화살처럼 빨리 흐른다.  (siganeun hwasalcheoreom ppalli heureunda ) = waktu berlalu begitu cepat seperti anak panah
3.나도 당신처럼 여자친구 좀 있었으면 좋겠어요. ( nado dangsincheoreom yeojachingu jom isseosseumyeon jokesseoyo. )= semoga akupun memiliki pacar seperti kamu.
Kita mungkin masih ingat sepenggal lirik lagunya Taeyeon ‘ deulinayo’ yang berbunyi ” 바보처럼 아이처럼 차라리 그냥 웃어버려” ( babocheoreom aicheoreom charari geunyang useobeoryeo = aku seperti orang bodoh, seperti anak-anak, aku hanya tersenyum.).
Kata ” 처럼” cheoreom memiliki makna yang mirip dengan  만큼 ( mankkeum ).
1.슬픔만큼 내린 빗물 ( seulpeummankeum naerin bitmul ) = kesedihan seperti  air hujan yang turun
2. 한국말은 영어만큼 어렵지 않아요( hangungmareun yeongeomankeum eoryeopji anhayo ) = bahasa korea tidak sulit
seperti halnya bahasa inggris.
3.너만큼 노래를 잘한다 ( neomankeum noraereul jalhanda)= saya pintar menyanyi seperti anda .
Ada juga  같이 ( kachi ) N +같이 AV.  misalnya :
1.저 아이는 어른같이 말해요 ( jeo aineun eoreungachi malhaeyo ) = anak itu bicaranya seperti orang dewasa..
2. 저는 한국사람같이 한국어를 잘 할 수 있으면 좋겠어요( jeoneun hanguksaramgachi hangugeoreul jal hal su
isseumyeon jokesseoyo)= semoga saya bisa berbahasa Korea seperti orang Korea.
Mungkin kita agak bingung dengan 와/과 같이 yang artinya bersama. seperti 나는 제인과 지나와 같이 살아( naneun
jeingwa jinawa gachi sara ) = saya tinggal bersama dengan jane, namun kalau kita tahu arti katanya tentu tidak akan bingung.
sedangkan (saya rasa/pikir seperti )  yang diungkapkan dengan A + (으)ㄴ 것 같다, V + 는 것 같다 dan N + 인 것 같다
akan dibahas dalam bab tersendiri.
Mungkin sedikit pembahasan ini belum memberikan penjelasan, namun saya berharap kita akan lebih memiliki rasa ingin tahu
yang lebih lanjut tentang tata bahasa Korea ini. Semoga bermanfaat.
Daftar kata :
무식한 (musikhan ) = buta huruf/tidak berpengetahuan
화살 ( hwasal ) = anak panah.
빗물 ( bitmul ) = air hujan
어렵지 않아 ( eoryeopji anha ) = tidak sulit
아이 ( ai ) = anak-anak
어른( eoreun ) = orang dewasa
슬픔 ( seulpeum ) = kesedihan
시간 ( sigan ) = waktu

(Bahasa Korea2)Penulisan Waktu, Tanggal dan Musim

Annyeong chingudeul... Hari Sabtu brarti harinya untuk ktemu lagi sama aku di Learn Korea.... Gimana nih, kalian udah ada kemajuan belum????

Jangan putus asa untuk terus belajar Bahasa Korea ya..... ==========================================

1. Ket. Waktu

그제 (그조게) (geujae / geujoge) : kemarin lusa 어제 (eoje) : kemarin 오늘 (eoneul) : hari ini 내일 (nae-il) : besok 모래 (morae) : lusa 주 (ju) : satu minggu 지난주 (jinanju) : minggu lalu 다음주 (daeumju) : minggu depan 주말 (jumal) : akhir minggu 이번달 (i-beondal) : bulan ini 달 (욀) (dal/ oel) : satu bulan 지난달 ( jinandal) : bulan lalu 다음달 ( daeumdal) : bulan depan 욀말 (oelmal) : akhir bulan 년 (해) (nyeon / hae) : tahun 올해 (olhae) : tahun ini 작년 (jag-nyeon) : tahun lalu 내년 (nae-nyeon) : tahun depan 연말 (yeonmal) : akhir tahun 아침 (achim) : pagi 점심 (jeomsim) : siang 저녁 (jeonyeog) : sore 밤 (bam) : malam 지금 (jigeum) : sekarang 나증 (에) (najeung / e) : nanti

Contoh :

A : 지금 몇시 입니까? (jigeum myeoch-si imnikka?) Sekarang jam berapa? B : 8 시 5 분 입니다. (yeodol si o bun imnida) Jam 8 lewat 5 menit


2. Penulisan Tanggal

일요일 (il-yo-il) : minggu 욀요일 (oel-yo-il) : senin 화요일 (hwayo-il) : selasa 수요일 (suyo-il) : rabu 목요일 (mog-yo-il) : kamis 금요일 (geum-yo-il) : jumat 토요일 (to-yo-il) : sabtu

Contoh :

A : 오느리 몇일 입니까? (oneuri myeoch-il imnikka?) Hari ini tanggal berapa? B : 2010 년 10 욀 10 일 일요일 입니다. (i-cheon-sip nyeon sip eol sip il il-yo-il imnida) Minggu, 10 Oktober 2010


3. Musim

게절 (ge-jeol) : musim 봄 (bom) : musim semi 여름 (yeoreum) : musim panas 가을 (ga-eul) : musim gugur 겨올 (gyeo-ol) : musim dingin 우기 (ugi) : musim hujan

Contoh :

A : 어느 겨절을 좋아 합십니까? (eoneu gyeojeo-leul joha-a-habsibnikka?) Musim apa yang anda sukai? B : 여름을 좋아합니다. (yeoreum-eul joh-a hamnida) Saya suka musim panas.

Belajar Basa KOREA

Annyeong...
Gak bosen kan belajar bsa Korea??
Yuk.. Belajar lagi.. hehehe
Ini aq kasih Kosa Kata baru :

NAMA BULAN :

1. irwol --> Januari
2. iwol --> Pebruari
3. samwol --> Maret
4. sawol --> April
5. owol --> Mei
6. yuwoln --> Juni
7. chirwol --> Juli
8. parwol Agustus
9. guwol --> September
10. siwol --> Oktober
11. sibirwol --> Nopember
12. sibiwol --> Desember




JENIS OLAHRAGA :


[chukku] sepak bola
[yagu] base ball
[takku] tenis meja
[tenisseu] tenis
[bolling] bowling
[danggu] bilyard
[suyeong] berenang
[dalligi] atletik
[maraton] maraton
[seungma] menunggang kuda
[chejo] senam
[haki] hoki
[haendeubol] bola tangan
[baedeuminteon] bulu tangkis
[yanggung] memanah
[golpeu] golf



JENIS PEKERJAAN :

haksaeng --> pelajar
gongmuwon --> pegawai pemerintah
uisa --> dokter
ganhosa --> juru rawat
yaksa --> apoteker
enjinieo --> teknisi
byeonhosa --> pengacara
geomsa --> jaksa
sa-eopga --> pengusaha
hoesawon --> karyawan




JENIS GEDUNG UMUM :

baekhwajeom --> toko serba ada
ucheguk --> kantor pos
eunhaeng --> bank
sobangseo -->stasiun pemadam kebakaran
gyeongchalseo --> kantor polisi
gage --> toko
sikttang -->restoran
hakkyo --> sekolah
byeong-won --> rumah sakit
yakkuk -->apotek
jegwajeom --> toko roti
syupeomaket --> supermaket
seojeom --> toko buku
juyuso --> stasiun pengisian bahan bakar umum (SPBU)
bangsongguk --> stasiun penyiaran
sicheong --> gedung balai kota 





NB : Kalau ada kata2 yang mungkin beda dengan sepengetahuan chingu, mianhe yahh! Coz namanya juga basa Korea. Kadang2 ada berbagai macam jenis...
Contoh : Sarang, Sarangheyo, Saranghamnidha, Saranghae




Semoga Dapat Membantu yahh ^^ hehee
Gomawo

Tiga Pertanyaan ‘Sensitif’ Ditanyakan Kepada JYJ



Micky YooChun, Xiah Junsu dan YoungWoong Jaejoong. Tiga orang yang sekarang disebut JYJ, tidak TVXQ. Mereka saat ini sedang dalam masa penyembuhan dari ‘patah hati’ karena sengketa hukum dan penderitaan masa lalu. Sebanyak yang dapat dilihat, mereka telah memberikan kekuatan penuh pada setiap kegiatan mereka. Namun para fans yang menyaksikan mereka, memiliki perasaan yang bertentangan. Terlebih disaat U-Know Yunho dan Choikang Changmin, yang tersisa dalam grup, telah memutuskan untuk melakukan comeback sebagai TVXQ Januari mendatang.
Pada sore hari tanggal 15 Desember, kami meminta ketiga member, yang mengunjungi kantor redaksi dengan bersembunyi dalam mantel tebal, untuk menjawab pertanyaan yang para fans ingin tanyakan kepada mereka. Kami memilih tiga pertanyaan yang paling ingin diketahui oleh para wartawan, yang dapat menyebabkan pertanyaan itu menjadi pertanyaan yang paling tidak nyaman untuk dijawab oleh ketiga member. Meskipun kami khawatir pada awalnya bahwa mereka mungkin memiliki reaksi sensitif terhadap pertanyaan kami, para member menyatakan bahwa mereka akhirnya mampu berbicara tentang emosi mereka yang telah begitu lama tersimpan dan kata-kata mereka tampak seperti teriakan lega karena akhirnya mereka bisa mengungkapkannya.
1. Apakah kalian masih kontak dengan dua member lain? (Tidak)
-Rasanya seperti satelit komunikasi telah diblokir. Mereka mungkin mengubah nomor telepon mereka sekarang.
“Aku mencoba menelepon mereka beberapa kali. Bahkan ada saat dimana panggilanku sempat tersambung. Namun tiba-tiba, panggilan itu berhenti bekerja.”(Jaejoong)
Pertanyaan kami dan sesi tanya jawab dimulai dengan sebuah pertanyaan canggung. Kelima member telah hidup di bawah atap yang sama dan membawa mimpi mereka bersama-sama. Tapi karena mereka masing-masing telah memilih jalan yang mereka ambil sekarang, situasi menjadi tak karuan. Dinding realitas yang memblokir mereka setinggi mungkin. Kami pertama bertanya apakah mereka masih kontak dengan U-Know Yunho dan Choikang Changmin, yang telah mengumumkan comeback mereka sebagai TVXQ Januari mendatang. Ini adalah sesuatu pertanyaan yang para fans paling ingin ketahui.
“Rasanya seperti satelit komunikasi telah diblokir. Mereka mungkin mengubah nomor (telepon) mereka sekarang..” (Jaejoong)
Beberapa tanggapan tentang hal ini bolak-balik dinyatakan. Sementara kami berada disitu, kami memutuskan untuk bertanya kepada mereka bagaimana perasaan mereka ketika mereka mengetahui comeback Yunho dan Changmin. Ketiga member, yang sebelumnya mempunyai ekspresi pahit di raut wajah mereka, kembali menghilang. Prediksi kami bahwa mereka akan menunjukkan rasa tidak nyaman benar-benar salah.
“Tentu saja kami mendukung mereka. Kami berharap mereka tampil dengan sikap yang pas dengan nama TVXQ..” (JunSu)
Dua member lainnya, Micky YooChun dan YoungWoong Jaejoong, mulai mengangguk. Ketiga member mengakui bahwa Yunho dan Changmin sering muncul dalam mimpi mereka.
“Ketika kami terjebak dalam masalah ini (gugatan), kami berada di sebuah titik di mana kami tidak bisa berbicara tentang berbagai hal dengan orang lain Hari-hari yang begitu frustasi.. Di saat-saat itu, dua teman kami sering muncul dalam mimpi kami. Ada saat dimana mereka akan muncul dalam mimpi kami bertiga sekaligus.”(Jaejoong) “Selama pesta setelah showcase, kami semua saling berpelukan dan menangis. Aku pikir kami melakukannya karena kami merasa begitu frustrasi dan sesak.” (JunSu)
Pada posisi mereka di atas, mereka telah memilih jalan masing-masing. Tapi persahabatan mereka tidak berubah. Kami bertanya-tanya apa efek berita terbaru dari grup H.O.T yang baru-baru ini melakukan reuni kepada ketiga member. Pada pertanyaan tersebut, dengan hati-hati kami bertanya apakah kita semua akan dapat melihat kelima member dalam satu panggung lagi di masa yang akan datang. Mereka memberi kami jawaban seolah-olah itu sudah jelas.
“Kami tetap membuka kemungkinan. Jika hal itu bisa dilakukan…” (JunSu) “Hanya karena kami tetap membuka kemungkinan, tidak berarti hal itu pasti akan terjadi, namun dukungan kami untuk mereka tidak akan pernah berubah. Tapi aku rasa, akan membutuhkan waktu yang lama untuk hal seperti itu akan terjadi..” (YooChun)
2. Melepaskan diri, apakah kalian menyesal? (Tidak)
-Meskipun tidak mudah berdiri sendiri, kami bersyukur bahwa kami mampu berdiri di atas panggung.
“Semuanya terasa lebih berat beberapa waktu ini. Tapi kami tidak menyesali keputusan kami..” (JunSu)
Tahun lalu, JYJ meninggalkan SM Entertainment, salah satu agensi terkemuka Korea. SM memiliki sistem yang teratur bagi penyanyi dan tidak ragu-ragu dalam mendukung penyanyi-nya. Ini adalah agensi dimana penyanyi dapat menuntut untuk bekerja di bawah asuhan mereka. Oleh karena itu, para member mengakui bahwa proses berdiri sendiri itu tidaklah mudah.
“Kami sangat bersyukur karena dapat merilis album dan berdiri di atas panggung. Kami mampu merefleksikan diri kami lebih banyak.” (Jaejoong) “Ini adalah sesuatu yang telah kami pertimbangkan dan antisipasi. Kami harus memulai baru dan membangun kembali semuanya.” (JunSu) “Bahkan bagian-bagian yang seharusnya mudah itu menjadi sulit bagi kami.” (Jaejoong)
Ketika diminta untuk menjelaskan, ini adalah jawaban mereka, “Ada bencana alam beberapa waktu lalu. Kami menginvestasikan 900 juta Won untuk mengubah stadion menjadi kubah, dan ingin menjadi orang pertama yang melakukannya di dunia. Tetapi tidak pernah kami berpikir akan ada hujan es … Ini bukan berarti kami merasa itu membuang-buang uang, kami hanya kecewa karena kami tidak mampu tampil dengan fasilitas tersebut. “ (Jaejoong)
Tatapan para member menjadi dalam dan ekspresi mereka menjadi tegas. JunSu membuka mulutnya dan mengatakan, “Jika kami memiliki sepuluh pilihan untuk kami buka di masa lalu, sekarang kami memiliki 2 atau 3. Berbagai hal telah berubah karena kami hanya memiliki kesempatan 1 sampai 2 kali untuk mencoba membukanya. Sekarang kami mengambil setidaknya 10 kali untuk mencapai hal yang sama.”
3. Mengapa kalian tidak mengadakan kegiatan domestik? (…)
-Perusahaan penyiaran mengabaikan kami karena gugatan kami belum selesai. Bukan berarti kami tidak mau, tetapi karena kami tidak bisa.
“Bahkan para fans tahu benar bahwa ini bukan karena kami memilih untuk tidak mengadakan kegiatan di dalam negeri. Rasanya aneh ketika orang bertanya kepada kami mengapa kami mengambil istirahat begitu lama ketika kami begitu sibuk dengan berbagai kegiatan.” (YooChun)
JYJ merilis album worldwide mereka pada bulan Oktober. Mereka juga mengadakan showcase di tujuh kota di seluruh Asia dan Amerika Utara. Mereka bertemu dengan sekitar 70.000 fans pada tanggal 27 dan 28 selama konser mereka. Tetapi beberapa orang merasa bahwa kegiatan JYJ tampaknya lebih condong ke kegiatan di luar negeri. Kekecewaan fans dalam negeri cukup besar juga. Tetapi para member menekankan bahwa bukan mereka yang memilih untuk tidak tampil di Korea, melainkan karena mereka tidak bisa.
“Tidak peduli seberapa populer kami di luar negeri, kami tetaplah penyanyi Korea. Rasanya aneh dan ganjil karena kami tidak dapat tampil di Korea sedangkan album kami telah dirilis. Ini bukan berarti bahwa kami mengabaikan kegiatan dalam negeri.. Semuanya terasa seperti sedang dipenjara. Aku harap hal ini segera menjadi lebih baik.. “ (JunSu)
Perusahaan penyiaran telah mengabaikan mereka karena sengketa hukum mereka belum berakhir. Satu-satunya tempat di mana JYJ telah diberikan kesempatan untuk tampil adalah <2010 KBS Drama Acting Awards> pada tanggal 31 Desember. Mereka diminta tampil karena Micky YooChun menjadi nominasi dalam acara tersebut untuk perannya dalam drama SungKyunKwan Scandal.
Bahkan para fans merasa haus akan kegiatan domestik mereka. Forum berbagai situs musik telah dibanjiri oleh permintaan para fans untuk penampilan JYJ. Solidaritas para fans telah menjadi lebih kuat.
Source: [hankooki+DNBN]
Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Indo-trans: pinkrazy.wordpress.com